кармический фигнолог
Читала англо-русский словарь.
Жутко обиделась, что замечательное слово “infatuation” коим я описываю свое нынешнее состояние перевели как «увлечение».
Думаю написать пламенное письмо издателю.
Жутко обиделась, что замечательное слово “infatuation” коим я описываю свое нынешнее состояние перевели как «увлечение».
Думаю написать пламенное письмо издателю.
1) страстное увлечение, одержимость ( with - чем-л. )
2) страстная влюбленность; безрассудная страсть, любовь
все верно? :)
Абсолютно. По обоим пунктам. %))
Мы нас тоже