22:46

кармический фигнолог
Сосед с переменным успехом учит русский язык. Сейчас валяется у меня на полу и ищет лекции по Ницше. Вместо этого находит следующий список слов, с фонетической расшифровкой и переводом на английский:

Пошел на хуй
Иисус Христос
Я тебя люблю
Ем
Йемен
Радио
Дверь
Экскаватор
Ложка
Вилка
Пожалуйста

После того, как мы перестали ржать, как кони, мы очень озадачились. Зачем ему такой странный список слов, и как они взаимосвязаны?
Есть варианты?

Комментарии
15.05.2008 в 23:11

Всё под контро...
Это кто-то, видимо, в ассоциации играл на этой самой лекции)
15.05.2008 в 23:11

ну... третье - это понятно
15.05.2008 в 23:12

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
«Ем» и «Йемен» — пример на хитрость орфографии.
Слова типа «дверь», «ложка», «вилка», «пожалуйста» очень любят помещать в начале учебников. И в разговорниках они часто есть.
Фразы «пошёл на хуй» и «я тебя люблю» легко найти на сайтах типа «такая-то фраза на пятидесяти языках». Вторую особенно. Кроме того, первую почему-то очень легко узнать от носителей.
Экскаватор и Иисус необъяснимы.
15.05.2008 в 23:15

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
Хотя... Если бы я не знал русского и наткнулся на слово «экскаватор», я бы его непременно записал. Забавное оно.
16.05.2008 в 01:59

Играйте самих себя - другие роли уже заняты (с) О. Уайльд
Syekirin Здесь главное - понять, что же может означать слово "каватор" на английском. )
16.05.2008 в 13:59

Но знай - даже живя в человеческом обличье среди людей, волк никогда не станет человеком (c) JIN-ROH
0_о... Напоминает, действительно,часть какой-то игры...